Un dossier refondu et réillustré, tout ce que vous souhaitez savoir sur le peuple Saïyen ... [ Lire la suite ]
Forums l'Union Sacrée



Les doublages français

Introduction

En France, les comédiens de doublages ont étant reconnu durant la fin des années 1990 comme des acteurs à part entière. Et cela n'étonne donc pas de voir qu'une partie importante des comédiens ayant travaillé sur les séries Dragon Ball ont également fait leur preuve au théâtre, à la télévision, voir même au cinéma.
Dans cet article, nous allons découvrir ensemble qui se cache derrière la voix de chacun de nos personnages.

Les comédiens principaux

Philippe Ariotti

Il interprète Oolong, Piccolo et Freezer.

Né en 1941, cet acteur est apparu au cinéma et à la télévision (notamment dans Navaro) tout en réalisant un certain nombre de doublage.

Patrick Borg

Il interprète les personnages de Sangoku, Zabon, C-16 et Boo.

Né en 1957, Patrick Borg est connu pour être un comédien spécialisé dans le doublage de fictions. Son rôle le plus connu reste celui de Sangoku, mais on le retrouve par exemple dans la série Angel et Buffy où il double l'acteur David Boreanaz.

Claude Chantal

Elle interprète les rôles de Upa, Lunch, Krillin et Dendé.

Claude Chantal est une comédienne presque entièrement tourné vers le doublage (Scoubidou (Daphné), Albator, Les Razmoket, etc.).

Brigitte Lecordier

Elle interprète les personnages de Sangoku (enfant), Sangohan (enfant), Sangoten (enfant), Trunks (enfant), Videl, C-18 et Kaiô Shin.

Cette comédienne a d'abord débuté sur les planches avant de découvrir le doublage. Son rôle le plus connu, et qui lui a procuré le plus de plaisir, est celui de Sangoku dans Dragon Ball. Elle a beaucoup joué dans les séries jeunesses, notamment le personnage de Oui-oui.

Eric Legrand

Il interprète les personnages de Végéta, Yamacha, Roi Végéta et Garlic Junior.

Cet acteur est spécialisé dans le doublage, mais joue également au théâtre, à la télévision et est même passé par la radio. Ses travaux les plus connus en matière de doublage sont bien sûr celui de Végéta dans la série DBZ, mais aussi pour les doublages des acteurs Michael Vartan (Alias), Owen Wilson dans de nombreux films ou encore le cheval Jolly Jumper dans Les nouvelles aventures de Lucky Luke.

Lien annexe : l'interview d'Eric Legrand [>>]

Marc lesser

Il interprète les personnages de Trunks (ado), Sangohan (ado) et Broly.

Cet acteur, spécialisé dans le doublage, est également connu pour avoir doublé Johnny Depp dans 21 Jump Street ou encore Joey dans la série Friends.

Georges Lycan

In interprète le narrateur et les personnages de Docteur Brief, Ginyû, Roi Cold, Docteur Gero, Cell et Ten Shin Han.

Né en 1924 et décédé en Février 2006, Georges Lycan a - en dehors de la série Dragon Ball Z - également tourné au cinéma sous la direction de Claude Lelouch dans le film Edith et Marcel.

Céline Monsarrat

Elle interprète les personnages de Bulma, Chichi, Maitre Karin et Chaozu.

Cette actrice, qui apprécie tout autant le théâtre que le doublage, est entre autre la voix officielle de Julia Roberts. Vous l'avez probablement déjà entendu aussi dans la trilogie Scream sous les traits de Courtney Cox, ou encore dans le film Némo (Dory). On notera également la complicité qu'elle entretient avec Eric Legrand, avec lequel elle collabore régulièrement sur différent projet théâtral.

Pierre Pibaret

Il interprète les personnages de Tortue Géniale, Pilaf, Kaïoh et Kibito.

Né en 1922, cet acteur nous a quitté en Février 2005. Il est apparu de nombreuses fois au cinéma entre les années 45 et 90. Il a commencé peu de temps ses travaux en matière de doublage. Le personnage de Tortue géniale fut l'un de ses derniers rôles.

Les comédiens irréguliers

Certains comédiens ont été moins présent que ceux déjà cités dans la série. Ceci est parfois dut à la non apparition de leur(s) personnage(s) et parfois dût au fait qu'ils sont simplement présents dans le cadre de remplacements.

Frédéric Bouraly
  • Mr. Satan
  • Paikuhan
  • Dabra
  • Végéta (remplaçant)
  • Trunks (remplaçant)
Thierry Bourdon
  • C17
William Coryn
  • Trunks (remplaçant)
  • Végéta (second remplaçant)
Francine Lainé
  • Krillin (remplaçante)
David Lesser
  • Sangoten
  • Sangohan (remplaçant)
  • Oob
Stéphanie Murat
  • Bulma (remplaçante)
  • Chichi (remplaçante)
Virginie Ogouz
  • Marléne
Gérard Surugue
  • Radditz

La qualité du doublage français

En France, le doublage possède toujours une très mauvaise réputation auprès du public. Sans incriminer directement les comédiens de doublage, la plupart de ces critiques sont avant tout tournées vers les traducteurs et les personnes chargés du texte français d'une part, et du choix parfois hasardeux de comédiens (vocalement trop éloignés de des acteurs d‘origines).

Avec Dragon Ball, le problème de la censure demeure le plus important reproche des fans de la série. Ils reprochent aux dialogues d'être trop éloignés des textes originaux, remplaçant des répliques très salées par d’autres beaucoup plus plates et avant toute chose, écrites pour pouvoir être entendues par de très jeunes téléspectateurs.

Car c’est ici que réside le problème : la culture du manga. Au Japon, Dragon Ball s’adresse à un public beaucoup plus adulte qu’en France. Les créateurs se permettront alors quelques folies linguistique, entendez par là grossièreté et vulgarité. En France, le dessin animé était diffusé à une heure de grande écoute chez les plus petits. Il a donc parfois fallu censuré des scènes entières de combats, et plus régulièrement des dialogues.

Cependant, le doublage français aura au moins put bénéficier d'acteurs de grande qualités. Outre ceux qui ont fait leur preuves dans d'autres secteurs de la comédie, on notera la présence d'acteurs reconnus dans le domaine du doublage. Par ailleurs, Brigitte Lecordier - qui double Sangoku dans Dragon Ball, puis Sangohan et Sangoten dans DBZ - a même été reconnu par ses homologues asiatiques.

Alors finalement, toutes censures mises de côté, le doublage français ne tirerait-t-il pas son épingle du jeu ?
remonter